網頁

2007年1月11日 星期四

詩歌本跟聖經?受洗,受淨? [回覆知識+]

基督教的問題(詩歌本跟聖經?受洗,受淨?)

發問者: 張瀛仁 ( 實習生 5 級) 

發問時間: 2007-01-10 19:18:19 ( 還有 9 天發問到期 ) 

解答贈點: 20 ( 共有 0 人贊助 )

回答: 4 

 


之前去參加朋友教會的團契 有考慮入教




不過有些小問題




1.聖經我之前在馬偕有拿到和合本?那詩歌本要到哪裡拿呢?




還是一定得去靈糧堂買???




2.另外我朋友說電視電影演的受洗(灑水)那種方式是不對的




實際上是要”受淨” 全身泡到水裡




那到底是受洗還是受淨? 難道教會還有分不一樣的方式嗎?




###########################################


回答者: 鳥人 ( 初學者 1 級 ) 

回答時間: 2007-01-11 11:09:07


Ans.1:

詩歌本不像聖經有欽定版本,

每個教會可能都不同,

可以跟您固定去 或 常去的教會要看看~


仿間的基督教書局也會賣匯整的詩歌本,

可以看看哪些是您聚會地點常唱的歌,而去選擇~




Ans.2:

受洗的希臘文原義 BAPTIZO 是『完全浸入水中』之義.


可以參考以下鏈結

http://www.tftwchinese.org/traditional/tractstraditional/tradtract1.htm


參考資料 教會 & 聖經


 


2007-01-11 11:13:53 補充

 

已下鏈結提到...

http://www.rlhymersjr.com/Online_Sermons_Chinese/2005/090305_BibleBaptism.html


灑水式的洗禮是因為受天主教影響


"耶穌受了洗,隨即從水裏上來 " (馬太福音 3:16)。

I. 我們應如何受洗?馬太福音 3:16, 15; 約翰福音 3:23。

II. 誰應受洗? 使徒行傳 2:41; 8:12。

III. 我們為何受洗? 馬太福音 28:19; 使徒行傳 2:41;

哥林多前書 12:12-13; 羅馬人書 6:3-4。

沒有留言:

張貼留言